|
V ANGLII.
Královna Alžběta štvala katolíky
jako zvěř. Lid očekával s hrůzou události příštích dnů. Nikdo si nebyl jist
životem, neboť zrádci konali své dílo znamenitě.
Církev se stáhla z prostor
chrámových v soukromé kaple nebo sály venkovských panských sídel. Tu a tam
pádil za mlhavých večerů jezdec s kloboukem vtlačeným hluboko do čela a
pátravě hleděl, není-li sledován. Konečně stanul. Na dané znamení zaskřípala
těžká vrata a muž byl s nápadnou uctivostí vpuštěn na dvůr.
Místnost byla již připravena k
bohoslužbě, okenice zavřeny a zatím co host oblékal ornát, nejvěrnější z čeledi
bděli na hradbách a cimbuří hradu. Věřící z blízkého i širšího okolí se již
dávno sešli.
Tichem, jež zvyšovalo ještě napjetí z nebezpečí, nesla se slova útěchy, lásky a
příslibů Božích. Skloněné hlavy, ruce křečovitě sepjaté a tam opět žhnoucí oči
dávaly tušiti mohutnost vnitřní reakce na slova
knězova. Hoši sledovali s utajeným dechem každý pohyb sluhy Páně a rozněcovali
svá srdce vidinami hrdinství, jež se nutně pojila k postavě každého kněze.
Toužili po větrných projížďkách před zraky pronásledujících, po lstivých
úskocích, jimiž se v posledním okamžiku vytrhovali z rukou nepřátel.
A staří? Ti viděli v duhových
barvách slz pohodu nedělních jiter, kdy země urosena a svěží naslouchala hlaholu
klášterních zvonů, které dojímaly duše jako zpěv žalmů. — „Ach, Bože, proč jsi
nás opustil? Kde jsou časy svobodného vyznávání víry! Ale vždyť Ty, Pane, jsi
včera jako dnes, milující, všemocný, jenž dáváš sílu a
i ze smrti nalézáš východiště!” Proud živé vody z neznámých hlubin duše jako
tepelná vlna zahřál chladnoucí srdce a pozvedl klesající naděje. Zase bylo
možno žiti, vrátit se do svých příbytků, snášet příkoří, drancování i
nejistotu dne a hodiny.
V takových poměrech žila do pěti
let v rodném zámku v Old-Mulfordu malá Marie
Wardová. Její matka Uršula, vyčerpána ustavičnými domovními prohlídkami,
nočními návštěvami, chvěla se při každém ohlášení nového hosta.
V noci štěkot chrtů vytrhoval ji
z mučivých snů, v nichž zřela svého chotě v temných kobkách Toweru.
Jak vroucně milovala sira Marmaduka Warda! Vždyť on byl
klid sám, jejž vyléval měkkým pohledem modrých očí, širokými, smělými a přece tak ukázněnými pohyby. Jak radostno bylo pohledět, když dováděl s dětmi v zahradě,
dávaje průchod zvučnému smíchu, jenž hlaholil parkem jako fanfáry vítězného,
mladého mužství.
Srdce jí jihlo blahem a trnulo
úzkostí. Ne, maličká musí z domu! Ona již příliš pozoruje. Včera v noci
vstala z postýlky a chtěla vidět duchovního Otce. Její žvatlavost se stává nebezpečnou.
Po poradě s manželem rozhodnuto,
že dcerka bude dána k babičce do Ploughland Hallu.
Babička byla stará dáma, jejíž
temné, zapadlé oči podezíravě hleděly na své okolí. Nebylo ani divu. Vzato úhrnem, prožila čtyřicet
roků ve vězení pro svatou víru. Mluvila málo, její život zvnitřněl. Jako by
prodlévala na zemi jenom z vyššího rozkazu. V noci, když se maličká probudila,
vídala babičku klečeti v koutě, pobledlou, s pažema rozpjatýma, šeptající a sténající. Nerozuměla tomu,
její rozvíjející se mysl byla postavena před záhadu. Těch bylo v babiččině domě
více.
Některé dny se téměř nejedlo.
Stůl byl jako obvykle prostřen, ale podávána byla pouze zelenina a suchý
chléb. Sluha naplnil poháry studenou vodou. Marie musela sice svůj talířek,
bohatě naplněný výživnou, zvláště pro ni vařenou stravou, vyprázdniti,
ale konečně si jednou dodala odvahy a řekla: „Babičko, když ty nic nejíš, já
také nebudu.”
Spolustolující udiveně vzhlédli k
malé dívence, ale babička radostně přikývla: „To je vzácná milost, když takové
dítě z vlastní vůle přivyká postům.”
Od toho dne směla dívenka jisti
jenom chléb a polévku, kdykoliv tak učinila babička. Jak byla proto hrdá!
Čas plynul děťátku v tichém
přítmí pokojů a na cestičkách pustnoucího parku. Žila vlastně velmi osamoceně,
proto všechny smyslové postřehy byly pevné a vlnily hladinu duše. Nerozptylovaly,
naopak byly jiskrami, které zapalovaly nitro. Vše neživé k Marii mluvilo, tu
řečí jemnou, při níž mysl vzlétala k Otci všehomíra,
tu tóny drsnějšími, jimiž se dítěti dospívajícímu srdce otřásá, svírá, až
konečně tajemným přerodem ztvárněno zardívá se jako jablko z rajského stromu
poznání.
Přišel dopis z domova. Nehlučně
se Marie rozloučila s místem a lidmi, mezi nimiž dospěla. Doma ji čekalo
překvapení. Přivítal ji maličký bratříček a pak se tu setkala s mladíkem
usměvavých očí, kostnatých údů a téměř platinových vlasů.
Když poznala důvod návštěvy
Mastera Redshawa, vůbec se nedivila, vždyť její matka
byla již ve čtrnácti letech vdovou. Ba, možno prozradit, že se potají o svého
snoubence velmi zajímala. V její obraznosti byly věrně zachyceny ještě dětsky
zardělé tváře Redshawovy i úlisně nasazující se
chmýří nad měkkými rty. Dovedla si vybavit pohyby jeho nohou ve vysokých,
vrzajících botách, i odstín osmahlých rukou, jež tak pěkně svíraly otěže koní.
Jednoho večera, nevědouc, jak se
to stalo, pocítila v těsné blízkosti své tváře samet pleti Redshawovy,
žhnoucí svůdným teplem lidské krve. Prudce uhnula hlavou, ale tak, že zachytila
jeho roztoužený pohled. Po této zkušenosti varovala se zůstati
se snoubencem o samotě.
Příhoda tak obyčejná ve styku
mladých lidí sice bleskurychle ve svém skutečném trvání minula, ale její
odlesk zanítil fantasii a odtud postupně srdce,
smysly a omámil duši.
Když přišel náhle posel z
Londýna, který odvedl druhý den Redshawa, pocítila
Marie po prvé drtivou bolest lásky. Nemohla zapomenout, nedovedla dáti jiný směr svým myšlenkám, jež kroužily nespoutané
kolem osoby milého hocha.
Stokrát denně se zastavila u
okna, jímž naposled uviděla dva temné jezdce, kteří pak zmizeli za vyprahlým
pahorkem. A bolest neustávala.
Pak přišla rána, a to tak mocná,
že Marie pohltila v zalknutí výkřik. Master Redshaw
se v Lincolnshiru zasnoubil.
Až ohromení přešlo a rozum počal
opět pracovati, první, co pocítila nejtíživěji, bylo
zahanbení. Otec staženými svaly v tváři dusil vnitřní bouři a matka plakala.
Marie musila ven, ven do širého
prostoru pod olověné mraky, jež slibovaly vydatný déšť. Když první vodní kapky
jí svlažily čelo, šlehla Mariiným svědomím věta nejzávaznější: „Milovati budeš Pána Boha svého z celého srdce svého, ze vší
mysli své, z celé duše své, ze vší síly své.”
Překvapena stanula. „Což Marie,
nemyslíš, žes milovala Redshawa
více, než je člověku dovoleno milovat člověka? Bůh jediný zná únosnost lidské
přirozenosti. On ví, co je člověku zdrávo, proto mu z otcovské lásky zjevil v
přikázáních meze, jejichž překročení znamená vždy ztrátu a bolest.”
„Tedy vinna jsem já sama, zdroj
svého žalu jsem si vykopala jako studnici hlubokou, v níž jsem doufala najiti
vodu potěšení, ale Ty, Pane, jsi mi v pravý čas ukázal neplodnost mého toužení
dříve, než jsem klesla vysílena se srdcem vyprahlým, jež by již nemělo síly vrátiti se k věcem prvním, k Tobě.”
Když matka s rozpačitým úsměvem
chtěla jakousi řečí Marii dodati důvěry v budoucnost,
byla již tato v nitru vyrovnána a klidným tónem odpověděla: „Nevím, máti, proč
bychom měly mluviti o Redshawovi, není nám potřebí
jeho, ani kohokoliv jiného.”
Pronásledování katolíků
mohutnělo. Mnoho známých z nejpřednějších rodin bylo odvlečeno do podzemí
Toweru. Zdálo se, že zrada se plouží kolem rodiny Wardovy, proto jednoho dne byly naloženy věci a malá
výprava se hnula na sever.
Marie zůstala v Harewellu u paní Aldringtonové,
otec s matkou odjeli dále.
V Harewellu
měla Marie na svátek Narození Panny Marie přistoupiti
k prvnímu sv. přijímání. Předvečer toho dne byl neklidný. Studený vítr ostře
hvízdal mezi vysokými střechami a otřásal okenicemi kaple, kde právě Marie klečela.
V tom proniklo z venku vysoké zapísknutí. Marie naslouchala. — Jest to snad
znamení kněze, který se měl tajně k zítřejší slavnosti dostaviti?
Rychle vyběhla před bránu.
Čekal na ni jezdec v tmavém šatě
s dopisem v rukou. Prý jí má přečisti vzkaz otcův, ale list z rukou vydati nesmí. Marie stojíc vyslechla zprávu otcovu, který ji
žádal, aby okamžitě přijela za ním a matkou, aby poslušná vůle rodičů
zasnoubila se s mužem vysokého
postavení a rodu.
Pak se posel uklonil a když Marie
se vzpřímila, neviděla nic, než chvějící se listí na stromech a prázdnou
cestu. Hrůza ji obešla. Úprkem opouštěla místo. Paní Aldringtonová,
ač seděla u okna, neviděla a neslyšela nic. Pokřižovala však sebe i třesoucí se dívku a vykropila
svěcenou vodou všechny místnosti.
Tušení je nezklamalo. Psaly siru Wardovi, jehož příhoda velmi udivila, neboť on nikoho za
Marií neposílal, ani žádného listu nepsal.
Marii bylo šestnáct roků; věk, v
němž mnoho dívek vstupovalo v manželství a mnoho jiných bylo již matkami.
Doufala, že svou lhostejností odradí brzy všechny mladé muže, ale když otcovy
rozhorlené řeči situaci mravně vázaly a ztěžovaly, prchala znenáhla její
svěžest, oči zpod tmavých kruhů unaveně zíraly a tváře zšedly. Otec uznal, že
Marii je třeba klidu a změny prostředí.
Tak se stalo, že jednoho
rozjásaného jarního jitra přijela do Babthorpu k svým
příbuzným. Jak vlídného přijetí se jí dostalo ve veliké hale, plné bratranců a
milých sestřenic! Připadalo jí, jako by tu odjakživa byla. Strýc sir Ralph, učenec,
ji srdečně objal a teta lady Grace Marii svou neutuchající švitorností a
upřímnou srdečností přímo okouzlila.
Denní život v tomto domě byl
velmi rušný. Ráno byla o šesté hodině sloužena mše sv. pro služebnictvo a v osm
druhá. Kdo mohl, zúčastnil se obou. Téměř ustavičně byl v domě přítomen
některý kněz. I když zde na severu nebylo tak otevřeného nebezpečí jako v
jiných místech Anglie, přece bohoslužby byly konány při zavřených a dobře
hlídaných branách.
Dosud poznala Marie duchovní a
náboženský život jako děje tajemné, výhradně vnitřní záležitosti jedinců, ale
zde u tety jej viděla po prvé jako nepostradatelnou složku skutečného života.
Nebylo chvíle, aby někdo neklečel v kapli a s překvapující zaníceností nehleděl
na oltář. Nikdo svoji zbožnost netajil a dával jí volný průchod dle své
duchovní vyspělosti nebo temperamentu. Vzájemné porozumění, jež nevyzvídalo
ani nekáralo hlubokou zbožnost z pokrytectví, bylo teplým poutem celé této
malé církve.
Jak volně se tu Marii dýchalo!
Zde padly ohledy, které ji od duchovního vzestupu zdržovaly, padly i vnější
trapné události, které ji doma dusily, zde našla střed své bytosti, pocítila
po prvé svoji individualitu a její mocné sklony. Volná a šťastna jako ptáče v
lese, v němž se zrodilo, dala se na pochod k Bohu.
PRVNÍ KROKY.
První paprsky proklouzly
gotickými okny domácí kaple, promítly barevné skvrny na mramorové dlaždice,
když Marie dokončila v sakristii přípravy ke mši svaté.
Již za ranního šera procházívala
se zahradou, opojena v srdci Pánem, jenž prostupoval její bytost citelně do posledního
nervu, takže se zdála býti nesena sladkou mocí do
nitra vlastní duše, do samoty, z níž ji nevypudil ani nejrušnější běh dne.
Eros, zproštěný vášní, se zachvíval pod
dechem Božím v úchvatu první lásky panenské duše, jež se volně a lehce
vznášela dle rytmu písní Miláčkových.
Marie kvetla. Líbezný úsměv
provázel její slova i drobné úsluhy, kterými častovala všechny domácí.
Že je duchovní život těžký, plný
útrap, zapírání? Ne, tyto zkušenosti Marie potvrditi
nemohla. Je naopak netušeně bohatý, všechny schopnosti duše uvádí v pohyb, že
člověk se naprosto necítí osamocen, nýbrž svět pro množství vnitřního dění ani
nevnímá.
Věděla ze životopisů svatých, jak
tito dovedli tuhým pokáním svá těla krotiti, proto se
také pokusila snášeti horko dne v žízni a hlad ukájeti postem. I drátěný pás si
zrobila — ale vše bylo marno. Necítila bolesti, ani ujmy. Vnitřní blaženost proudila tak mocně do všech údů těla,
že bylo neschopno pocítiti utrpení. Každý sebezápor
vyvolal nový vznět horkých citů lásky.
„Paní matko”, řekl jednoho dne zeť lady Grace,
„letos nebudete musiti v zimě svítit, — hleďte na naši Marii, jak záři!” Všechno se smálo.
„Je jistě zamilovaná”, usoudily
sestřenice s pochopením a srdečně se k Marii přitulily.
Jednou zastihla Marie tetu, jak
obvazovala služce tvář, pokrytou tak odpornou vyrážkou, že se Marie musila
rychle otočiti, aby potlačila odpor, jejž v ní
vzbuzoval pohled na vyrážku. Zůstala zdrcena poznanou vlastní slabostí. Ale v
noci, když vše usnulo, rychle vyhledala služku v jejím hnisem znečištěném loži
a dusíc se zápachem, lehla si vedle ní. Pak jí přikázala, aby o všem pomlčela
a zůstala do rána. Druhého dne vstala obsypána vředy.
Když nastaly podzimní dlouhé
večery, sedávaly ženy ve vysoké klenuté místnosti u kolovratů a předly. Marie
ráda přisedala k staré služce blízko krbu. Plameny proskakovaly mezi vonícími
poleny, tu a tam vyskočila jiskra nebo se zaperlil smích některé z přadlen.
Venku sténal vítr a dešťové kapky šlehaly do oken.
Služka Markéta prožila svoje dětství
v klášteře cisterciaček. Ráda vzpomínala a vyprávěla o přísném životě
řeholnic, které jako bílé lilie nočním bděním, zpěvem žalmů a stálým rozjímáním
tvořily duchovní zahradu, která, ošetřována Matkou představenou, vydávala
úrodu ctností.
V klášterní rodině vládla tuhá
kázeň. Jednou sestra vrátná, která byla jinak velmi milá řeholnice, odpověděla
svéhlavě Matce představené a byla potrestána za svoji neposlušnost vězením
trvajícím několik dní.
Marie překvapeně spustila ruce s kužele: „Za několik slov tak ponižující trest? Ne, to bylo přece jen příliš
mnoho!”
„V životě řeholním mají všechny
skutky jinou váhu než činy křesťanů žijících ve světě. Je to stav vyvolených,
kteří mají nahrazovati nejvěrnějším
plněním přikázání evangelijních to, co svět lehkomyslně opomíjí. Je to
nejjistější cesta k svatosti pro toho, kdo se podřídí řeholním pravidlům a vůli
představených i ve věcech nejmenších”, řekla Markéta.
Marie dosud o životě v klášteřích mnoho nevěděla, proto s opravdovým zájmem
poslouchala starou služku, která dovedla poutavě vylíčit denní pořádek v řádě
cisterciaček. Mnoho tím získala. Počala chápati úkony
zbožnosti, ať již to byla modlitba nebo služba lásky vůči bližnímu, jako
závaznou povinnost, kterou nutno konati s vědomím odpovědnosti i za těžkých
okolností co nejlépe.
Duchovní život Mariin vlivem
těchto myšlenek zintensivněl, ale snad i zpřísněl.
Dětská volnost vztahu duše k Otci
byla doplněna touhou po činnosti vskutku plodné, kterou by mocně působila pro
vzrůst království Božího i za cenu obětí. Dosavadní zbožnost se jí jevila jako
pohrávání si a prosté těšení se ze vzácných darů Božích.
Její bytost zatoužila po mocných
perutích, jimiž by se vznesla přes všechny překážky až k modru nebes, aby tam
vyslechla úradky Boží a jejich provedení učinila svou
kořistí.
Zde v příjemném domě milé tety k
tomu nebylo půdy. Zde se krásně žilo rodinným i křesťanským životem, ale
právě normálnost tohoto života se vzpírala každému vyššímu vzletu. —Klidné
štěstí příbuzných, jež lidskou přirozenost uspokojovalo, bylo zdůvodněnou
zbraní proti touhám Mariiným. —
„Radovala jsem se a děkovala
Bohu, když jsem viděla Tvoji upřímnou zbožnost, vždyť vidíš sama, jak se
snažím, aby celý můj dům zůstal věren víře katolické, ale toho, že bys chtěla opustiti vlast, kde je nyní všech lidí pevného náboženského
přesvědčení třeba víc než kdykoliv jindy, jsem se nenadála. - A proč chceš vlastně odjeti
do Francie, abys tam mohla v klidu, v sobeckém klidu, v nějakém klášteře žiti
nerušeně — bezstarostně, zatím co nad tvými rodiči a příbuznými bude denně pro
vyznání víry viseti meč? Styděla bych se, Marie, takovým myšlenkám se poddat a dokonce je slovem projevit”, skončila lady Grace.
Marie seděla s očima sklopenýma,
bledá, jako bez života.
Den ze dne jí všichni radili, aby
zanechala tohoto snění, jen sir Ralph pronikl hloubku jejího rozhodnutí a
kteréhosi večera řekl své choti: „Zdá se mi, že bude vše marné. Jsem rád, že
není mou dcerou.”
Lady Grace psala druhého dne siru
Wardovi. Tím začala bouře.
Ještě nikdy Marie neviděla otce
tak rozčileného. Přepadlý, s ohněm v očích přecházel pokojem a hned zase
vyčerpán usedal. Jako rozžhavené olovo hrnula se na Marii otcova slova: „Časy
jsou mnohem horší, než za zesnulé královny Alžběty.
Jakub Stuart zuří, vydává nová prohlášení vůči
katolíkům, takže jsou úplně vydáni na milost každému člověku zlé vůle. V noci
jsou lidé bouřeni ze spánku, horda pacholků přehází všechno zařízení, probodává
tapety a koberce, pátrajíc po věcech, jež by měly vztah k víře katolické. Pak
si vezmou, cokoliv se jim líbí, a běda tomu, kdo by se ozval! Majetku zbavení
lidé přicházejí žebrat.” Kolik on sám živí ze svých bývalých nájemců, místo aby
oni jemu platili nájemné! Přišli o dobytek, zásoby, takže musili své selské
usedlosti opustiti. Lid utíká z vesnic do lesů a
stěhuje se na sever, aby ušel tyranii. Mnozí pochybují, zda katolíky Bůh
opravdu neopustil, nemají-li ti druzí snad pravdu. „A Bůh, Marie, mlčí! Komu můžeme zazlívat, když odpady se množí?”
„Ano, je pravda, že mnozí z
mladých šlechticů a snad polovina mužů našeho rodu je mezi nimi, že se tajně scházejí k nočním
poradám, aby učinili tomu řádění konec. Ale já jsem věrný poddaný králův, proto
nesouhlasím s násilím a jako křesťan se rozhodně stavím proti krveprolití.
Znám však jinou cestu, Marie. Cestu klidného vývoje našich práv. Ty mi však
musíš pomoci, jen na tobě vše závisí!”
Marie zvedla své umučené oči.
Ubohý, ubohý otec, jak zestaral! A ona ví, že mu i tu poslední naději musí zlomiti. Nelze jinak, i když při tom srdce puká.
Zda-li zná lorda Nevilla? Ano, vzpomíná si na jeho úzký, duchaplný
obličej. Je dědicem ohromného majetku a touží po ní,
aby ji učinil matkou mocného katolického rodu. Tímto sňatkem by se katolická
práva posílila, protože lord Nevill u krále mnoho
znamená a jeho bohatství budí králův respekt. Po této stránce je Jakub Stuart
slabochem.
„Uvaž, Marie, že lord Nevill je dozrálý muž a v jeho letech se dává srdce trvale,
věrně. Je poslední nadějí katolické Anglie.” — — —
Marie klečela v kapli děsem ztrnulá. Těžce oddychovala, myšlenky jako mlhy se jí válely
bolavou hlavou. Ne, takovou chvíli by dvakrát nesnesla!
Její obrazivost je jako
ochromena, nemůže se zbavit posledních vjemů. Vidí otcův kamenný výraz, jeho
oči, které se jí zříkaly — slyší hlas, rozpoutaný jako
vichřice: „To je tedy tvá zbožnost, tvá láska k rodičům, tvá poslušnost!” a
smích jako pila ostrý přerušuje její vzpomínky.
Sama neví, odkud vyšel; z jejího
srdce nebo se někdo, snad ďábel sám, s rozkoší utápí v jejím bolu?
Nikdy by si nepomyslila, že duchovní
život může býti tak těžký. Toužila po kříži a dostalo
se jí víc, než může unésti. K otci se chová jako by
neměla citu a lordu Nevillovi, k němuž má všechnu úctu, láme život.
Ví však bezpečně, že nejedná z
vlastní vůle. Uprostřed bouře cítí klid z přítomnosti něčeho, co nedovede vyjádřiti. K tomu kompasu vnitřního života volá: „Bože, buď
milostiv ubohé hříšnici!”
Sir Ward
druhého dne odvezl dceru do Londýna, kde Otec Holtby,
dávný rodinný přítel, měl Marii přiměti k povolnosti.
Starý úctyhodný misionář vyložil
Marii krátce, že poslouchati je víc než obětovati,
proto chce-li projeviti vděčnost Bohu a prospěti svým souvěrcům, jest její svatou
povinností, aby svolila k sňatku s lordem Nevillem.
Pak sloužil mši sv. za dar
osvícení a poznání vůle Boží.
Marie prosila, aby tentokráte
bojoval za ni Bůh sám. Byla bezbranná, nezbylo jí nic,
než modlitba. — Zapomněla na své okolí, až ji vrátil smyslům čísi pláč. Trhla sebou a udiveně pohlédla na Otce Holtbyho, který neutěšitelně vzlykal: „Mé dítě, jsem velký
hříšník — po proměňování jsem převrhl kalich s Krví Páně — a při tom jsem
uslyšel hlas — přísný, hrozný: Chraň se, abys nezvrátil ještě druhý kalich, který
jsem si připravil k oběti v srdci své vyvolené!” Nyní vím, dítě, ze úmysly Boží jsou jiné, než plány lidské. Přičiním se ze
všech sil, abych ti urovnal cestu, po níž máš kráčeti
za hlasem Páně.”
Boj je skončen. Marie stojí
na zádi lodi a dívá se na mizející břehy vlasti. Tam zůstal její otec, matka,
sourozenci. Otce již asi nikdy neuvidí, byl tak pobledlý, unavený. Bez
trpkosti se loučil, ale přemožen útrapami posledních let zlhostejněl. S tupou,
nevyplakanou bolestí vstoupila Marie na palubu lodi.
Vlnky hrály tisíci odlesky.
Široširý vodní prostor dýchal svěží vlhkost, vábil neodolatelně oči,
uklidňoval, sliboval...
Marie přivřela víčka:
„...každý, kdo pro jméno mé opustí dům nebo bratry — nebo otce
. .. stokrát více dostane a život věčný zdědí.” — Něco jemného, tklivě
krásného se uvolnilo v jejím nitru, stoupalo vzhůru a zaplavilo všecku bytost.
Slzy jí proudem stékaly po
tvářích na ruce, kde je vítr vyssával. Lidská
přirozenost dobyla svých práv, Marie usnula.
Tak tedy vypadá katolický
stát! Marie se bystře rozhlížela. Domy ozdobené ve štítech sochami svatých — procesí
s vlajícími korouhvemi, zástupy lidu, kněží, řeholníků a řeholnic v podivných
čepcích. Chrámy otevřené, takže je širokými dveřmi viděti
přímo na oltáře, plné světel, lilií a růží. Radost a nová chuť k životu pohnula
Marií. Ptala se po anglickém semináři.
Byla to velká, nová budova
s umělecky vypracovaným portálem, nad nímž trůnila Panna Maria. S dopisem od
Otce Holtbyho v ruce překročila práh hovorny.
Přivítal ji kněz menší
postavy, bystrých očí. Čeká prý na ni již dlouho on i Matka abatyše, která zároveň vzkazuje, že může
okamžitě nastoupiti, jako sestra laička v klášteře klarisek. Chorových sester je zatím nadbytek. Bude pro ni snad
tělesná práce vyčerpávající, ale tím záslužnější.
Překvapeně vyslechla Marie
podivuhodnou výřečností nadaného kněze. Ale jak má všemu rozuměti,
vždyť ona si dosud určitého kláštera nevyvolila?
„Bůh volil za vás! V jmenovaném klášteře je mnoho sester
Angličanek, smutno vám tam nebude.”
Také nebylo. Neměla času na
smutek, ani pro tělo, ani pro duši.
Brzy ráno vzala na záda koš a
vydala se ulicemi města na žebrotu. Ranní vzduch byl ještě osvěžující a lidé
dost štědří. Někdo dal zelí, jiný hrách, fazole, pecen chleba i velkou kytici
květin pro oltář. Ohnuta pod tíží břemene, sluncem ožehnuta, upocená, vlekla
se pak domů. U fortny složila náklad, stojíc, snědla svůj ubohý oběd a pak šla
žebrati znovu. Odřená ramena pálila, nohy bolely. Ale
co plátno. Řeholní stav je svatý stav a poslušnost je jeho základem.
Je pravda, že Matka abatyše
řekla: „Vím, že žebrota není přiměřeným zaměstnáním pro sestru Marii, ale
blaho kláštera vyžaduje, aby zatím na svém místě zůstala, protože lidé
příjemné a pokorné sestře projevují více štědrosti než jiné.”
Ty hrozné noci v cele Mariině!
Čtyři vlhké stěny a krátké lože, na němž pro tělo nebylo odpočinku. „Můj Bože,
to má býti duchovní život? Kde nabrat síly a látky k
rozjímání, když je mi i možnost posilujícího spánku odepřena?” I myšlenky ji
bolely.
Nejhorší však byli lidé. Dokud
neuměla francouzský, mohla se na svých cestách zaměstnávati
v nitru Bohem. Časem začínala rozuměti i mluviti, což se jí stalo novým
utrpením. Ona, dáma ze šlechtického rodu, zvyklá na jemné způsoby a rytířské
chování svého okolí, se ocitla najednou mezi lidmi ulice. Snad nebyli zlí a
nechtěli ji zahanbovati, ale ve své prostotě a
přirozené tvrdosti rádi vháněli Marii krev do tváří tu vtipem, jinde otázkou,
že zmateně utíkala tím krásnější ve své uražené cudnosti. To vše jí jen
přidalo popularity. Koše ani nestačily, proto byla Marii přidána na pomoc sestra
Jaquelina, zdravá, červenolící dcera rybářova. - Ach,
toho nekonečného povídání! Celou cestou hlasitě myslila, vzpomínala a všechny
zrakové vjemy převáděla okamžitě ve slova. Když se večer vrátily, ještě s řečí
nebyla hotova.
Je pravda, že sestra Marie byla v
klášteře ctěna, mluvilo se o její pokoře i ve městě a sestra Jaquelina byla přesvědčena, že Marie je omilostněnou
světicí, která obcuje i s anděly.
Kdykoliv Marie promluvila,
obracela k ní svůj plný obličej, očima se zavěsila na její rty a poslouchala s
tak zřejmou zvědavostí, že Marie se stěží ubránila úsměvu. Co řekla, to bylo Jaquelině svaté. Byla by za pravdivost slov své spolusestry
šla do ohně. „Zítra nepůjdeme nikam”, řekla jednoho dne sestra Jaquelina. „Přijede generální visitátor,
bude jistě i s vámi mluviti. Je sice Španěl, ale umí anglicky a věnuje vždy
zvláštní pozornost sestrám Angličankám.”
Byl ještě vyšší než Marie, pomalý
v řeči i v pohybech. Z jeho tváře se nedalo téměř nic vyčisti. Každé hnutí v
očích přikrýval těžkými víčky.
„Je velmi namáhavé pro ženu,
která nebyla zvyklá tělesné práci, má-li se hned prvého dne postaviti
k prádlu pro sto nebo více sester, umývati nekonečné chodby nebo štípati dříví.
Já jsem mladá a dovedla jsem se již svému stavu přizpůsobiti,
cítím však s ostatními ženami svého rodu, jichž sem stále mnoho z Anglie přijíždí.
Přišly jsme s touhou zasvětit svůj život modlitbě a rozjímání. Jak se však může
mysl uvolniti, je-li tělo všecko bolavé, a oči pálí horečkou,
že konečně z toho i duše onemocní? Pravda, vše se dá unésti
jako kříž, pod nímž se denně bolestně padá. Je to však smysl řeholního života
utloukáním těla vypěstovati otupěle trpělivou duši?”
Jeho oči vyslaly hřejivé paprsky.
Mariino rozbušené srdce se uklidnilo. Pak řekl: „Vy jste, sestro, dosud slavných
slibů nesložila, jste tedy volná. Vyberte si jiný způsob života, jinou řeholi,
kde byste mohla chváliti Boha podle hlasu svého srdce.
Budu-li vám moci v něčem prospěti, učiním to s
největším potěšením. Obraťte se vždy na mne!”
Pak následovala bouřlivá
konference s duchovním vůdcem kláštera, s abatyší a novicmistrovou.
Generální visitátor měl mnoho důvodů k výtkám.
Sestra Jaquelina,
která jako obyčejně věděla vše první, běžela do Mariiny cely zvěstovat, co se
právě přihodilo. Zůstala však státi na prahu s
otevřenými ústy, v nichž uvázlo první nachystané slovo. V tmavém koutě klečela
Marie s pažema rozpjatýma, s tváří oblitou bílým světlem.
Rychle zavřela dveře a poklusem
spěchala s druhou, ještě zajímavější novinkou za sestrami. Vždyť ona věděla, že
Marie je velká svatá! Teď to dokáže těm, které pochybovaly. — —
Za několik dní kráčela
bruselskými ulicemi štíhlá, nápadně hezká dívka. Stručně vyložila generálnímu visitátorovi své plány. Chce založiti
klášter anglických klarisek. Prosí jen o vlivnou přímluvu na příslušných
místech. Finančně je ústav zajištěn, protože při vystoupení z kláštera dostala
své věno zpět a to stačí na zakoupení budovy v okolí Gravelinu.
Ale nešlo to tak hladce, jak se
domnívala. Bylo třeba
svolení mnohých prelátů, jejich dobrozdání, která udíleli po nekonečných
audiencích, při nichž byla nucena s vyčerpávajícím napjetím
odpovídati na rafinované otázky, které ji duševně
takřka obnažovaly.
Jinde ji nechali hodiny čekati a pak jí bylo řečeno, aby přišla po druhé. Podobné obtíže
stíhaly i sestry, které měl její klášter shromážditi.
I ve snách vystupovala Marie po schodech, jež se před ní jako z klubka
odvíjely, v šatech plných prachu a inkoustových skvrn stála pojednou před
církevními hodnostáři, kteří jí citovali paragrafy ...
Konečně bylo dosaženo cíle.
Zahrada Boží se zazelenala. Ticho bylo na chodbách nového kláštera, takové
slavnostní a sladké. Jako by v něm člověk vdechoval smysly rozprášenou vůni extasí.
Rehole sv. Kláry byla zachovávána v původní strohosti. Jedlo se pouze
jednou denně, maso však nikdy podáváno nebylo, ani ne nemocným. Sestry se
oděly v hrubě tkané habity, spávaly na slámě nesvlečené, aby o půlnoci, stříbrným
hlasem zvonku probuzeny, vyzpívaly první chvály Bohu.
Marie byla šťastna; tak
nevypověditelně šťastna! Všechny trampoty zůstaly jakoby do moře vrženy a ona
žila na ostrově štěstí. Mír, o kterém svět za fortnou klášterní ani v
nejžádoucnějším útvaru života neměl potuchy, ssála a
vydechovala jako vzduch. —
Sestry pilně pracovaly a Marie mezi
nimi. Pojednou se jí ruce zachvěly, duše jakoby vymrštěna mimo prostor, v
mlhavém světle, kterého oči neviděly, poznala svůj osud: „Vyjdeš odtud!”
Polo v mrákotách se potácela s
ostatními novickami do choru. Ó, kdyby mohla jistotu vnitřního poznání
rozvrátit, zeslabit!
Matka představená ji pobouřeně
vyslechla a její pohled byl tvrdší než slova. Což nemá dost jednoho
dobrodružství a pomluv, které jí vynesla cesta do Bruselu? Sama bez doprovodu
jako muž vyjednávala s úředníky i s vladařem. Nevydala v posměch svoji dívčí
čest? A teď si zase ve své fantastické, těkavé povaze chce namlouvati vyšší
poslání! Či jí není řehole sv. Kláry dost přísná? Patrně jí nezachovávala,
proto se stala hračkou ďáblovou. Ano, pokání, modlitba a půst ji brzy vyléčí z její vysokomyslnosti!
Marie políbila zem a odešla. Kam
se ukryti se svým ponížením? Sestry si ji prohlížejí s útrpností, společně se
za ni modlí a ona víc podobna kostlivci než člověku, marně, marně tlumí hlas,
který ji mučí ve dne v noci.
Řeholní družina je tím případem
zasažena ve svém klidu, všichni žijí v stálém očekávání rozhodující události.
I představená uznává, že je nutno jednat, proto mírní svoji příkrost a dopřává
sestře Marii klidu a zprostí ji vazby.
Konečně Otec Lev se vyjádřil:
„Můžete jiti nebo zůstati,
čiňte, co je vám libo.”
Má se Marie radovati,
že je volná? Ó, kdyby věděli, jak se dusí hořkostí! Kam vlastně půjde? Vždyť
tu našla milý, šťastný domov, zde po letech bojů a nejistot po prvé si
oddychla, okusila trochu radosti. Sama neví, kolik dní se těšila. Ta blaženost
tak rychle utíká!
Pohladila svůj hnědý cestovní
plášť, věrného druha na pouti životem, a pak rychle svlékala po částech řeholní
oděv. Polibky se s ním rozloučila.
Za chvíli se mihla kolem fortny
vysoká, štíhlá postava. „Můj Bože, kdo to byl? Vždyť já jsem nikoho do
kláštera nepouštěla!” Vtom uviděla sestra vrátná v koutě složený habit. „Tedy ona přece odešla? Bůh jí
buď milostiv!”
Na ulicích plno slunce, májový
vzduch voní květy, v koutě u zdi se popelí vrabci a kočka po nich šilhá. Dva
mladí, rozesmátí lidé minuli dámu v hnědém, která spěchá jako tisíc jiných snad
na trh nakoupit zeleniny, či ví Bůh sám, kam.
Marie si přitlačila vysoký
klobouk, který chránil její tajemství — ostříhané vlasy. Nemyslila na nic.
Vždyť je dnes v rukou Božích jako prvého dne svého života. Čeho se tedy báti? Se statečným úsměvem na rtech zapadla v hlučícím davu.
OPĚT DOMA
Loď lehce sklouzala po vzdutých vlnách. Moře bylo neklidné. Marie se ráda
zadívala do závratné výše stožárů a zase zpět na palubu, která jí pak připadala
tím nepatrnější v tom prostoru vod a nebes. To ji dráždilo k odvaze a
rozněcovalo důvěrou v Boha; postaviti se na nejmenší
plochu mezi dravé živly a jiti za hlasem Kristovým i
po hřebenech vln. Nechápe, jak mohl Petr pochybovati,
snad proto, že jeho srdce ještě nehořelo láskou, že více dychtilo po moci, po
účasti v slávě Syna Božího. —
Tak Marii napadá, že i její
situace není nepodobna chůzi Petrově po moři. Za několik hodin bude doma. Kdo
ví, jak bude přivítána? A co společnost, které se nevyhne? Ti mravně
nejzchátralejší první po ní hodí kamenem. Co zachrání její sebevědomí před
zhroucením? Ví dobře, že vše, co právě prožila, bylo jen episodou,
že vstupuje do nového údobí života, proto nesmí se dáti lidskou zlomyslností
uštípati. Jedině neochvějná důvěra v Prozřetelnost ji udrží
nad vodami. —
Byla přijata svými vlídně i
radostně. Otec i matka dosud žili a usadili se ve vlastním paláci v Londýně. V
bezprostřední blízkosti dvora bylo katolíkům bezpečněji než na venkově. Nikdo
Marii neobtěžoval trapnými otázkami, a tak během několika dní se cítila mezi
svými jako by nikdy nebyla domov opustila.
Pak se objevily první návštěvy.
Odpovídala bez rozpaků s přímým pohledem tváři v tvář.
S úsměvem vyslechla různá mínění
dam, které se velmi moudře a shovívavě tvářily, jsouce přesvědčeny o své nepostradatelnosti v lidské společnosti. Vždyť
ony věděly, že pro urozenou dívku je řeholní život velmi tvrdý! Mládí však zmoudří až
po zkušenostech — proto se pranic nediví, že se Marie vrátila.
Poněvadž Marie nic nenamítala,
brzy nebylo látky k dalšímu rozhovoru o tomto tématu, nezbylo tedy dámám, než
aby zavedly řeč jiným směrem, nebo se poroučely. Všechny návštěvnice si však
odnášely souhlasný postřeh, že Marie se vrátila k nepoznání změněna. Její
dříve smutkem zastřené oči svítily ocelovou pevností, její úsměv vábil k
sdílnosti, její řeč, tímto dvojím půvabem doprovázena, byla naprosto odlišná
od obvyklých salonních rozhovorů. Co slovo, to jistota. Dobře mířené šípy jakoby
ji nezasahovaly. Zůstávala vždy klidnou, vyrovnanou, takže přítomné
ženy-aristokratky v její společnosti nějak šedly a ty lepší, zvláště mladé dívky,
s obdivem sledovaly všechny její kony.
Když se společenská sezóna
rozproudila, stala se Marie jejím středem. Kdekoliv se objevila, tam vzbudila
zájem, který končil obdivem a přátelstvím.
Vyskytly se sice hlasy, které
šeptaly, že Marie přece jen příliš brzy zapomněla na závoj klarisky, ale více
jí vytknouti nemohly. I když byla postavena v čelo
mladých dívek při různých slavnostech velkého slohu, zůstala vždy dámou v
pravém slova smyslu, která oslňovala, ale znala váhu slov i nebezpečnost
okamžiků.
Rozkoše královského dvora neměly
pro Marii vnitřní přitažlivosti, hledala a také objevila něco jiného. Záhy
zpozorovala, že všechna lidská srdce jsou v podstatě stejná, že žízní po trvalém
štěstí, že pod nádherným úborem dvořana se skrývá unavený člověk, který touží po něčem vyšším, než je svět a jeho radosti.
Marie dovedla vhodnou větou vytáhnouti na světlo, co její instinkt tušil. Bylo jí pak
rozkoší,
zatím co dav se opájel tancem, vysvětlovati svému kavalíru základní pravdy víry.
Jinde stačilo při promenádě zašeptati pod vějířem datum a místo, kde bude sloužena mše
svatá. Neznala většího požitku, než když mohla uprostřed ruchu a slavnostního
veselí v koutě salonu sednouti na pohovku s člověkem
hledajícím království Boží.
S úspěchy, které den ke dni se
množily, rostla i její odvaha. Jako by pronikala srdce lidská, s takovou
jistotou přistupovala k těm, v nichž tušila katolíky ať již veřejně odpadlé,
nebo zastrašené a lhostejné. Burcovala jejich svědomí, s ohněm zapalovala
odvahu, které bylo ještě stále potřeba těm, kdož se zúčastňovali bohoslužeb.
Zprostředkovala styk s kněžími a námitky vyvracela svými prohloubenými
vědomostmi jako theolog.
Brzy měla kolem sebe družinu dívek šlechtického
stavu, s nimiž podnikala s neutuchající energií lov na lidské duše.
Již jí nestačil revír u
královského sídla. Navštěvovala i londýnskou periferii a rozsévala dobro
hmotné i duševní. Kde bylo potřebí, přiváděla kněze, aby maličké křtil a
vyučoval, snoubencům žehnal nebo zpovídal a podal Tělo Páně. Na život a na
smrt by za ní její chudí šli. Svou odvahou strhovala všechny, ale opatrna dovedla také býti. Když
jela ve společnosti koňmo na procházku a nějaký ubožák jí chtěl chvalořečí,
jež by vyzradila všechno, projeviti vděčnost, trhla
otěžemi a s pokrčením ramen unikala nebezpečí.
Život v Londýně byl Marii velkým
dobrodružstvím. Každý den přinášel nové zprávy o rostoucím životě náboženském,
nutil k nebezpečným pochůzkám a při tom dovoloval užívati
pracujícím duším z nevyčerpatelných milostí, které nabízí církev věřícím ve
svátostech, hlásáním evangelia a hlubokých meditacích.
Mariin duch hořel a úžasně
mohutněl. Její duše se slévala v jedno s Duchem Božím, který její přirozené
schopnosti znásobil, takže pronikala obtíže, které jí apoštolát přinášel s
nadpřirozenou bystrostí. Vždy si věděla rady a pomoci. Něco nadlidského z ní
vycházelo, čistého a zdravého, že lidé k ní lnuli s neomezenou důvěrou. —
Jednoho večera seděla se svými
šesti nejvěrnějšími družkami v tichém přítmí svého salonku. Na oknech visely
závoje londýnské mlhy. Marie hodnotila v myšlenkách své plány do budoucnosti.
Tu Marie Poyncová, přehlédnuvši rychle pět dívčích
očí, jako by si od nich vyžadovala odvahy, promluvila: „Od té chvíle, kdy jsme
se přidružily k tobě, Marie, poznaly jsme pravou cenu života a jeho hodnot.
Proto my všechny, jak nás tu vidíš, dnes také od života žádáme něco jiného,
toužíme po činnosti, která by i naše duše zaměstnávala a obohacovala vědomím
užitečnosti. Jaký smysl mají nekonečné večery u plných stolů? Ty hladké
rozhovory o ničem? A vdáme-li se, kdož ví, zda v zápase s prostředností
nepodlehneme? Rozhodly jsme se tedy, že ti nabídneme své schopnosti i své
jmění. Odejdeš-li do ciziny, půjdeme s tebou, vstoupíš-li do kláštera, budeme
tě následovati, zůstaneš-li v naší vlasti, budeme i
zde bojovati pro vítězství pravdy. Naši otcové jsou o všem již dříve zpraveni,
a Bohu díky, že se nikdo z nich proti nám rozhodně nepostavil.”
Marie sice tušila, že k něčemu
podobnému dojde a dojiti musí, ale že by se vše odbylo
tak hladce a v tak krátké době, toho přece se nenadála! Byla bez svého přičinění
postavena k hotové věci, stačilo vstoupiti v loďku a
odraziti od břehů. To také učinila.
Odjela se svými družkami do Sv. Omeru, aby zařídila ústav pro výchovu dívek, především
Angličanek, kterých tam bylo mnoho. Mělo se jim dostati kromě vzdělání, přiměřeného
jejich šlechtickému stavu, důkladné náboženské výuky, aby se staly později i
duchovními matkami nových anglických katolických rodin.
N A VÝBOJ.
Ústavu se dařilo. Po dvou letech čítal asi padesát sester. Byly to většinou dívky z předních
anglických rodin. Mezi prvními, které opustily vlast, byla Barbora Babthorpová.
Marně se snažila lady Grace svoji
nejmladší dceru získati pro rodinný život. Všechna
její praktická moudrost a vyhlášená výmluvnost se ukázala slabou.
Těžce, velmi těžce nesla tato
dáma již druhou svoji porážku. Byla zvyklá neomezeně vládnouti
mezi svými, vyšlapávati jim stezky k cílům, v nichž především ona viděla
nejlepší dobro svých dětí.
„Myslíte, lady Grace, že naše
představy o štěstí jiných jsou vždy totožné s jejich touhami? Mezi člověkem a
člověkem zůstávají propasti, které láska může překlenouti,
ale nikdy je nevyplní. V těch nevyjádřitelných a
proto skrytých hlubinách duše se potkává člověk se svým Spasitelem. Tam se s
Ním slévá v jedno, aby doplnil v sobě to, co v každém stvoření je nedokonalé.
Jakmile si duše najde průchody do chrámu svého nitra, poznává jasněji než jiní
Boha i svůj cíl v Něm. Vaše dcera, lady Grace, našla své povolání z vůle Boží,
proto nemohu vám raditi jinak, než abyste jí
nebránila. —
Pravá mateřská láska ustupuje do
pozadí se svými sny, vidí-li štěstí dětí vzkvétat jinak. Křesťanská matka nesmí
zapomínati, že děti jí nebyly dány pro ni samu, nýbrž
že každý na svět přicházející člověk je určen pro Boha, aby se stal Jeho
dědicem a spoluvládcem. — Voláli Bůh někoho zvláštní
cestou, pak láska mateřská se i v tomto poznání má zdokonaliti
tím, že se přizpůsobí vůli Boží a uskuteční dle svých možností ne své, ale Boží
plány.” — — — —
Kněz již dávno odešel. Ticho šumělo kolem lady
Grace. Opřena lokty o stůl bojovala o své lepší já. Druhého dne počala schystávati výbavu své dceři Barboře.
Když jí dávala požehnání,
zaplakala, ale s jinými pocity, než při svatbách
starších dětí. Pocítila hlubší bolest i hlubší radost, jako ten, kdo vykonal
vše, co povinnost žádala, a pak vyčerpán usíná. — — —
Každého dne vídali obyvatelé omerští průvod děvčat, který vedly ženy černě oděné do kostela.
„Ty Angličanky jsou zvláštní
osoby”, mluvilo se na trhu u kašny. „Oblékají se jako vdovy, žijí jako řeholnice
a při tom nám vychovávají naše dcery skoro zadarmo.”
„To je vskutku pravda”, vkládá se
do řeči objemná zelinářka. „Moje děvčata vyučují jako nějaké princezny. Kde by
se naše holky k takovým věcem dostaly ...” Tak a podobně zní hlasy prostého lidu chválou, jako to zurčení
vodního proudu za mramorovou obrubou kašny.
„Mně se zdá, že sdružení těch
Angličanek se brzy rozsype”, míní jeden z duchovních města Omeru. „Žijí sice
velmi přísně, jedí jednou denně, málo se vyspí, mají své hodiny rozjímání a
společné modlitby a při tom všem prožijí většinu dne v namáhavé práci mezi mládeží.— Ale to není mastné ani slané, připadá mi, jako by
si nechávaly zadní vrátka otevřena. Proč pak nepřijmou pravidla některé ze sv.
řeholí ? Já si
myslím, že si samy nejsou jisté, jak dlouho je zábava s dětmi a hraní si na
klášter bude těšit.” Potom se střídaly v hovorně nového ústavu návštěvy. Přišli
prostí mnichové, učení jesuité i mocní preláti.
Většinou odcházeli zaraženi a ti,
kteří zvlášť
kličkovali slovy, aby se
vítězoslavně vrátili jako zachránci města před anglickými bludy, cítili se v
tajném koutku srdce zahanbeni.
Marie přijala každého s nelíčenou
vlídností. Její odpovědi byly prosté a přímé.
Ano, zná řeholi sv. Kláry i sv.
Benedikta, dokonce čtrnáct jejich chovanek vstoupilo do noviciátu benediktinek
v Bruselu a v Antverpách. I stanovy sv. Terezie prostudovala, ale čeká na
pokyn Boží, neboť se domnívá, že má zatím setrvati při
svém způsobu života.
I kathedrální
kanovník byl udiven srdečnou veselostí, jež plnila oči a tvář sestry Marie. S
úsměvem hleděla v budoucnost, ani dost málo se nestrachovala obtíží, které by
jí se strany duchovní vrchnosti mohly nastati.
Kanovník opouštěl hovornu s větší
obřadností než bylo jeho povinností. „Opravdu, statečná
žena”, řekl si, když zamyšlen stoupal příkrou ulicí ke kathedrále.
— — —
Je zvláštní, jak lidé se
instinktivně poznávají. Není třeba slov, stačí pohled, kterým se obejme tělo i
duše. Tak ti nejchudší, jimž zůstal život všechno dobré dlužen, táhli se za
sestrou Marií.
Shromažďovala je v kolně na
obvodu města. Krmila je polévkou a chlebem, přivedla jim kněze, který v potu
tváře v těžkém, výpary přesyceném vzduchu se snažil oživiti,
co dávno zahynulo.
Jak byla sestra Marie šťastna,
když poznávala, že i tyto, hmotnou bídou ztrápené duše se stávají schopny byť slabého, ale přece jen křesťanského života!
Pozdě večer, doprovázena dogou,
vracela se křivolakými ulicemi města domů.
Mezi vysokými štíty blikaly
hvězdy a svati ve svých výklencích se usmívali. —
Je možno představiti
si život mocnější, rušnější anebo nebezpečnější? Jako královna prochází
ztichlým bojištěm — těší se z vykonaného díla — těší
se na sestry, které na ni čekají s dychtivostí a snad i s novými návrhy.
Když odložila plášť a rozhlédla
se po svých nejvěrnějších, září jí zpod dlouhých řas přemíra štěstí.
Jak je možné, že tu s ní sedí
Kateřina Schmitová? Ta statečná dívka, která zkrotila
každého koně a tančila jako Salome!
Jak to, že Marie Poyntzová, jež oslňovala v salonech duchaplností,
se
rozhodla zrušiti zasnoubení, které z ní mělo učiniti
první dámu londýnské společnosti?
Vedle ní sedí Zuzana Rookwodová, stále půvabná jako bývalá dvorní dáma — a tam
se usmívá Jana Brownová, vždy především praktická, proto teď tak znamenitá
správkyně společného majetku ... Všechny je duchem objímá a celuje. „Moje
milé, drahé sestry”, šeptají její zvlhlé oči. Co šly sem všechny hledat?
Jistě nic z přirozených hodnot
světa. Nevěděly, jdou-li vstříc výsměchu nebo bídě. S obojím se sice setkaly,
ale dnes poznávají, že nejsou nadarmo na světě — že našly život v nejširším
slova smyslu. — — —
Přišel podzim, plískanice a mlhy.
V pensionátě se rozšířila spála. Sestra Marie byla mezi prvními postiženými.
Lékaři krčili rameny, naděje téměř nedávali. Zdrcené sestry dlouho do noci
klečely v kapli a bděly, aby uprosily nebesa.
Sestra Winifred
přecházela s růžencem v rukou předsíní sálu pro nemocné. Oknem bylo viděti zčernalé větve a déšť bubnoval do okenic. Dusné ticho
padalo ze všech koutů pokoje.
Náhle se sestře zdá, že slyší hlas nemocné. „Snad ubohá zase blouzní”, myslí si a
potichu pootevře dvéře. - Marie sedí v póze jako by naslouchala, bledá, s očima plnýma světla. „Již umírá a vidí Pána”, zakvílí v srdci Winifred.
Nemocná se však klidně otočí a kyne jí.
„Wini,
Bůh nám prokázal velikou milost — již znám naši cestu. Před chvílí mně přestala
horečka, a když jsem v tom oddechu chtěla děkovat Pánu, uslyšela jsem náhle
hlas, zřetelný a pevný: „Přijmi pravidla Tovaryšstva Ježíšova. Otec generál se
bude zdráhat. Jdi však bez bázně k němu!”
„O, Wini,
víš, jaký kámen mně spadl se srdce?” a spíná ruce v němém díku.
„A ty chceš opravdu všechno provésti?” „Ale Wini, pochop
přece, že to musí činiti Bůh sám, já budu jenom jeho
nástrojem!”
„Teď mi však dopřejte ještě
odpočinku —cítím, jak se uzdravuji.” —
„Ďábelské pokušení, sestro!”
„Víte, Otče, že i židé řekli:
Belzebubem vyhání zlé duchy.”
„Svatý Ignác nám výslovně
zakázal, abychom se zabývali vedením ženských klášterů.”
„Proto jsem asi dostala ono
vyzvání já a ne vy, Otče!”
Slova za slovem, věta za větou se
křížily jako meče. Konečně se Otec Leo vzdal: „Pište si tedy do Ríma!”
Marie sedla a psala. Dopis
ověšený mnohými pečeťmi se octl v zavazadle
anglického agenta, který jej odevzdal sv. Otci. Bylo to na jaře roku 1616.
Odpověď byla příznivá. Biskup omerský dostal příkaz, aby společnost anglických panen
vzal pod svoji ochranu. Uvidí-li se bohaté plody jejich činnosti, zařídí sv.
Stolice další.
Příštího roku zakládala Marie v
Lutychu, na žádost správy města, nový ústav.
ZÁPASY A VÍTĚZSTVÍ.
Jest psáno: „Nikdo není prorokem ve
své vlasti.” I sestra Marie měla pocítiti pravdivost těchto slov. Anglie první
zvedla proti ní prak.
Sekretář sv. Officia
v Římě četl zachmuřen dopis. Pak jej položil mezi akta, která povážlivě rostla.
Kolik žalob již musil pročisti o „wardiankách čili jesuitkách, které se potulují světem, aby kázaly ženám
evangelium”, tak posměšně i zlobně o nich psali i vlastní krajané! „Ale což, je-li
vskutku pravda, že přijímají od svých kavalírů dary, že si dávají
hráti dostaveníčka, že se
spolčují s protestanty? Bylo by věru nejmoudřejší je rozpustit. Vždyť ještě
nic dobrého o nich neslyšel”, myslí sekretář a unaven svazuje akta.
Marie již delší dobu pozorovala,
že spokojenost a klid z duší sester mizí. Tušily jakousi otravu v ovzduší.
Situace se nedala déle tajiti. Svolala všechny a přímo
jim vyložila vnější i vnitřní nebezpečí, která je mohou každou chvíli zdrtit.
V Lutychu se sestry rozdvojily. V
čelo těch, které ztrácely hlavu, poněvadž schválení stanov z Ríma nepřicházelo, postavila se sestra
Praxedis. Svými visemi a mystickými sny chtěla dokázati, že vedení ústavu má býti sestře Marii odňato a
předáno jí.
Marie však zahořela bojovným
duchem. „Ať tedy sestra Praxedis napíše své plány,
jež ukáží, v jakém duchu chce společnost vésti. Já
přiložím svoje a církev rozhodne, které z nich nesou Boží pečeť!”
Sestra Praxedis
svolala soud Boží. Náhle onemocněla a ještě téhož
večera zemřela. Opustila svět s přiznáním, že její vise i odboj byl plodem
vlastní vůle. Hrůza schvátila družinu nad bezprostředním zásahem vyšší moci.
Pokorně vložily sestry své osudy v ruce vyvolené Matky Marie.
Nápory zvenčí umínila si Matka udusiti v samém středu. „Wini,
nachystej vše potřebné na cestu do Ríma. Bylo by marné hájiti
se písemně tam, kde nás nikdo nezná, kde nemáme jediného přítele. Dokážeme na
místě samém, jaké jsme a co dovedeme!”
Ještě před odjezdem získala Marie
přátelství muže, jehož vliv otřásal vůlí evropských vladařů. Byl to karmelitán
Dominik de Jesus a Maria.
Po vítězství císařských vojsk na
Bílé hoře vracel se do Francie. Cestou onemocněl, proto zůstal v Trevíru na
zotavené, jsa hostem biskupovým.
Sláva ho však předcházela.
Prozíraví diplomaté jej navštěvovali a hrdé kněžny, jejichž zájmy zaplétaly
politické situace, pokorně si vyprošovaly jeho rady, zatím co sv. Otec Řehoř
XV. jej netrpělivě očekával v Římě.
Vyprávělo se, že Otec Dominik čte
v lidských srdcích i tajné myšlenky, proniká budoucnost a mezi žoldnéři se
šeptalo, že se mu i koule vyhýbají.
Vzrušeně čekala Marie před celou
slovutného řeholníka. Pro nával návštěvníků byly v předsíni vysazeny dveře.
Konečně stanula mu tváří v tvář. Zůstala poněkud
překvapena. Uviděla křehkého, vyhublého starce, v jehož bílém obličeji žhnuly
černé, pronikavé oči.
Nemilosrdně ulpěly na Marii, jako
by se jí zabodávaly až k samému srdci.
„Viděla jste již neopeřené
havraní mládě?”, tázal se Otec Dominik. — „Takový je dosud váš ústav. Ale buďte
klidná! Vy jistě vzlétnete, vysoko vzlétnete.”
Rozradostněna tímto ujištěním,
vrátila se Marie mezi své. — — —
Byl Štědrý den. Po silnici
kráčelo několik poutníků. Nikdo z nich nemluvil, Rozměklé meze a šedivá oblaka
zvyšovaly melancholii římské campagne.
Jack Morris, příbuzný Marie,
který se dámám nabídl za průvodce, starostlivě pozoroval bledou tvář Matky.
„Co se s ní jen děje? Vždyť byla během cesty plna humoru, vtipem rozprašovala
trampoty cestování, a teď, když se blíží k cíli, děsí
nás svou zamlklostí. Co zlomilo tu krásnou a statečnou ženu?”
Srpek měsíce proplul jemnými
mraky, osvětlil římské hradby, za nimiž vyšlehly matné siluety nespočetných
věží.
Řím”, vydechla Marie a klesla k
zemi, aby ji políbila. Potom, jako od temných přízraků osvobozena, obrátila se
na své sestry a se známým úsměvem řekla: „Pojďme, děti!” a první prošla
ohromnou branou.
Šum a křik v ulicích věčného
města působil na poutníčky tísnivě. Stáli uprostřed
toho lidského víru, nevědouce kudy kam. Než nalezli anglický ústav, kde měli
přenocovat, byly ubohé ženy polomrtvé. Svatá, milosrdná noc, která uklidní a
dopřeje odpočinku tělu i duši!
Druhý den nastaly pochůzky s
doporučujícími dopisy. Sv. Otec přijal Marii již na sv. Štěpána. Se zájmem
pohlížel na klečící ženu a když ji vyslechl, promluvil: „Vaše dílo je vší
chvály hodné, těší mne, že tolik žen mu zasvětilo své
schopnosti.”
Plna radosti se vrátila Marie
mezi své: „Ach, sestry, nikdy bych si nebyla pomyslila, že najdu u sv. Otce
takové pochopení.” Bohužel, neměla v některých věcech přece tolik zkušeností,
neznala složitosti římského papežského dvora.
Nepřátelé však nesložili zbraní.
Vtáhli i do Říma, aby tam působili na veřejné
mínění.
Brzy se lidé ohlíželi za Matkou
Marií, kdekoliv se objevila se svou družinou. To prý jsou ženy, které káží na ulicích, navštěvují rodiny, aby zpovídaly a dávaly
rozhřešení, ano, některé jsou prý i tajně vdané. — — —
Bylo to nesnesitelné. Jack Morris
věděl ještě víc, proto se vrátil jednoho dne zkrvavený. — Dlouho ležel v
horečkách a z blouznivých výkřiků poznala Marie, pro čí čest se bil.
V této beznadějné situaci začala
Matka uskutečňovati své plány. Zařídila školu a
vyučování.
Vlna odporu pomalu klesala. Ti,
kteří přišli, nebo posílali své děti do školy na zvědy, nemohli nic vytýkat. I
duchovenstvo, s počátku nedůvěřivé, sledovalo příznivé
výsledky úmorné práce pěti sester. Kardinál Bandino,
předseda sv. Officia, se vyjádřil: „Kdyby mi moje
vysoké postavení dovolovalo, věřte, že bych byl dávno před tou ženou poklekl
a vyprosil si její požehnání.”
Když byl římský ústav schopen
samostatného života, odcestovala Matka Marie do Neapole, aby i tam vzdělávala
dívčí mládež.
Sbírala děti na ulicích, špinavé,
ubohé tvorečky, kteří neznali nic jiného, než jíst a
povalovat se na slunci. Byla s nimi nadlidská práce a nijak hmotně odměňovaná.
Matka Marie viděla, že finančně dlouho nevydrží.
Peníze, které jí přicházely z Říma a Lutychu, nestačily ani na
nejnutnější. Šaty se sester takřka padaly a z postů dobrovolně udržovaných
staly se nucené. Přece však bylo nutno vydržet, aby pověst o úspěších
vyučování přivábila dcerky vznešených rodin, které mohly vzdělání svých dětí
úměrně honorovati. I toho se časem Matka dočkala. Ústav
byl zachován a zkvétal.
Pak si vyžádal sestry pro své
město arcibiskup z Perugie. —
Marie byla slavnostně přivítána
duchovenstvem i městskou radou. Tak aspoň jednou se dostalo Marii a sestrám bolestně zaslouženého uznání, které jim svět
tvrdě odpíral.
Matce bylo sice dopřáno trochu
klidu, ale začínala pociťovati následky svého
strastiplného života. Hlava ji stále bolela, ani líbezné vánky Perugie jí neskýtaly úlevy, ba přidaly se
žaludeční křeče.
Svět střídal v překotném tempu
lidi, hodnosti, život a smrt. Sv. Otec zemřel a jeho nástupcem se stal Urban
VIII. Zuzana Rookwodová odešla na věčnost a Winifred přejala vedení neapolského ústavu. Válka s Německem zaměstnávala
Řím, takže na vyřízení záležitostí Matky Marie nebylo ani pomyšlení.
Jela tedy do lázní léčit kaménky.
Stařičký kardinál Trescio ji kdysi poprosil o modlitbu za své uzdravení. Ráda
slíbila a vskutku hned na to se tělesný stav kardinálův podivuhodně zlepšil.
Zpráva o tom se bleskurychle roznesla a milí Perugiané,
snad trochu lehkověrní, pozdravovali Matku Marii jako svoji svatou, která k
jejich cti a slávě se usadila mezi nimi.
S úsměvem vzpomínala na to i ono.
Její cituplné oči hladily všechnu hýřivou krásu rozkvetlých oleandrů a jasnou
zeleň niv, odkud zaznívaly tóny pastýřských šalmají.
Sedávala ve stínu oliv a dívala
se na bílé plachetnice, plující v jasu ranního slunce. Rozjímala, jak veliký
dar je život, jak šťastný jest ten, kdo jím projde neposkvrněný, prost jeho
nánosu, který duši v ideálním snažení ochromuje. Pak blahořečila Bohu za svoje
bytí. Neměřila svých skutků — vždyť, co je velké před Pánem? Myšlenka, čin,
ponížení nebo sláva? On je první a poslední — počátek bez počátku a konce — z
Něho a k němu spějí všechny věci. — — —
Vrátila se osvěžena na bojiště.
Po hodinové audienci u kardinála Barberiniho pochopila, že Řím
je příliš
zatížen lživou propagandou jejích nepřátel, že je příliš opatrný, aby
schválil nové metody, které měly raziti v celém světě
a především
v Anglii,
kde by se byly nejlépe uplatnily, cesty věčným pravdám evangelia.
Bojovala vší mocí svého ducha,
prosila pokorně a úpěnlivě: „Eminence, myslím, že dnes a stále bude záviseti osud království Božího na odvaze jednotlivců. Vždyť
Kristus přišel na svět rozhodit oheň a chce, aby hořel!”
„Odvaha? Domníváme se, že to
slovo přeceňujete. Nám se příliš nelíbí. Bůh vás posiluj, abyste našla Jeho
svatou vůli!” Pak se těžce zvedl, aby požehnal chvějící se ženě u svých nohou.
Snad by si byl rád s ní vyměnil
místo. Kdož ví? Matka Marie aspoň výrazu jeho tváře neporozuměla. —
V tiché kapli Panny Marie voní
lilie. V záři svící a zlata trůní Nejsvětější. Proud, ba víc
než proud, široká řeka duchovní radosti vytéká po světelném paprsku z bílého
Krista a plní srdce Matky Marie. Ta se usmívá, okřívá — jásá — a v hlubinách
své vykrystalisované bytosti šeptá:
„Ano, Pane; vždyť já již nejsem
vůbec unavená!
Když druhého dne byl Matce
doručen dekret, jímž se rušily její italské ústavy, přijala jej s majestátním
klidem. Podařilo se jí ještě zrušení odsunouti a
mezitím si připravila cestovní zavazadla. Odjede se sestrami do Německa; tam doufá nalézti
dostatečný životní prostor. — „O, ty svatá, hebká vánoční noci! Zase tě prožíváme v nejistém
očekávání věcí budoucích”, myslí si Marie a vzpomíná, jak přesně před pěti lety
stanuly před hradbami Říma.
Kolem vysoké kupy zasněžených stromů
a blízko na obzoru rýsuje se Feldkirchen. Po cestách
poskakují světla, jak lidé, jdoucí do kostela, pohybují lucernami.
„Ach, Bože,
svetlo a teplo ...!” myslí si Jack Morris a již vidí světnici s velkými kamny, v nichž voní smolné štípy ... Vločky
však zase poletují
a ticho roste od země až k sněhovým oblakům. — — —
Kostel byl již liduprázdný, když
farská hospodyně přistoupila ke klímajícím poutníkům, aby je pozvala na
večeři.
Jaká blaženost, po dvouměsíčním
slézání zasněžených Alp opět jednou zasednout k pořádné chutné večeři!
Poutnice hovoří, Jack Morris se spokojeně usmívá a
mazlí se s vypaseným kocourkem. Jen Winifred se
nepokojně dívá po dveřích.
V studené chrámové lodi blikotají
plaménky voskovic. Před jesličkami klečí ztrnule Matka
Marie, bledá, s očima široce rozevřenýma. Neslyší, že farská hospodyně k ní
mluví. Ta náhle pochopí, že se tu děje něco tajemného, proto položí
před Matkou domovní klíč a odchází.
Půlnoc minula. Sníh obroubil
římsy, posypal gotické květy a na kříže navršil bílé čepičky. Matka si
prošlapovala cestu k faře. Promrzla až na kost, sotva že odemkla.
„Matko, co je?” ptá se tlumeně Winifred. „Modlila jsem se za spásu Anglie, Bůh mi však
ukázal víc, než moje lidské srdce může unésti. Kdybych
věděla, že mne Bůh miluje tak jako našeho nešťastného
krále, snad bych zemřela radostí. Kolikrát k němu hlasem svědomí promluvil,
kolikrát mu vnějšími událostmi naznačil pravdu. Ale, má drahá, svobodná vůle
jest hrozný dar; ta umožňuje člověku, aby se vzepřel i Bohu.”
Okna byla zalita mrazem a již
svítalo, když konečně Matka usnula.
Ráno vědělo celé město, že na
faře hostuje svatá žena se svým průvodem. Zástupy se tísnily přede dveřmi s
prosbami a dary. Musila rychle odjeti, avšak získala
zde jednu duši, jež ji již neopustila. Byla to městská dcerka Anna Grűnwaldová.
Když se blížili k Mnichovu,
otázala se náhle Matka sestry Anny: „Co je to Anger?
Není tam klášter sv. Jakuba?”
„Ano, Matko, ale jak to víte,
vždyť jste tam nikdy nebyla?”
„Má drahá, vím jen, že se tam obě
dostaneme. Ty jako řeholnice a já jako kacířka.”
Dobře, že ostatní nic neslyšely!
Ústavy Matky Marie dosáhly v
Německu netušeného rozvoje. V Mnichově, Kolíně a v Trevíru byly všechny učebny
přeplněny a císař Ferdinand II. žádal o založení škol ve Vídni.
Neapolský noviciát, který byl zbytkem zrušeného
ústavu, nestačil dodávati a vychovávati dorost. I dvě stě nových sil by byla
Matka v době rozkvětu umístila.
Nejrušněji bylo ve vídeňské
škole. Přes čtyři sta chovanek pracovalo v učebnách, hotovilo skvostné ruční
práce, cvičilo se ve zpěvu a především v latině. Matka Marie kladla největší
důraz na zběhlost v této řeči, aby dívky rozuměly liturgii a proto mohly dáti
jednou svým dětem hlubší náboženskou výchovu než měly generace předcházející. V
nedostatku náboženského vzdělání viděla příčiny rozmachu reformace.
Brzy se přihlásila o školu také
Bratislava. Nával žaček byl překvapující a dílo bylo korunováno mnohými
konversemi. Matka rozradostněna tak překotnými úspěchy prohlásila: „Kdyby
katolíci žili dle své víry, mohl by císař dovoliti i svobodu vyznání, protože ostatní
církve by většinu svých příslušníků ztratily.”
Císař zval Matku často k
audiencím, při nichž býval přítomen hrabě Althan. Ten
hovoříval o náboženských pomerech v českých zemích a důtklivě
varoval mocnáře před násilným řešením těchto otázek.
„Proč nalézají, Vaše Veličenstvo,
sektářští kazatelé tolik vděčných posluchačů? Bylo by to možné, kdyby se
českému lidu, jehož hluboce náboženská mysl touží po
duchovním nasycení, hlásala plnost křesťanských pravd nadšenými katolickými
kněžími?”
„Úplně s vámi souhlasím”, vpadla
živě do rozhovoru Matka. „I naší první zásadou je, abychom nikdy nebraly lidu,
k čemu lne, dokud mu nemůžeme dáti náhrady vskutku
cennější a lepší.” „Výborně, ctihodná Matko! Jsem šťasten, že nalézám ve vás
tak znamenitého spojence. Nabízím vám v Praze svůj dům. Věřím, že tím ušetříme
Jeho Veličenstvu tři pluky vojska a česskému lidu
mnoho slz a násilností.
Matka Marie odjela tedy do Prahy.
Bylo to v květnu. Překvapena prohlížela krásu města, jež staletí tvořila a
které vláda velkého esteta, císaře Rudolfa, učinila
pokladnicí výtvarného umění všech kultur a věků.
Křehké i monumentální paláce se
ztrácely v jiskřivé zeleni májového jitra; strahovské stráně tonuly v záplavě
květů a nad prejzovými střechami zněl hlahol zvonů z nespočetných věží. „Jak
je jen možné, že to město, kde téměř každá ulice má svůj kostel nebo kapli,
bylo a je stále přechovavatelem tak mnohých bludů?” To opravdu Matka nechápala,
ale těšila se tím více na práci v tom záhadném městě na březích Vltavy.
Bohužel, kardinál Harrach rozhodl jinak. Nedůvěřoval novotám vůbec a tím
méně církevně neschváleným. Cožpak není vyčerpán v boji s luterány a kalvíny, může si zaváděti jako své
pomocnice ženy, které z Itálie předchází pověst kacířek?
Když bylo Matce oznámeno smýšlení
kardinálovo, povzdechla si smutně: „Jak se má šířiti
na světě království Boží, když jeho hlasatelé a obránci si navzájem překážejí?”
Vlákna nepřízně se táhla z Prahy až do
Vídně. Kardinál Khlesl, jemuž podléhaly všechny
rakouské ženské kláštery, nelibě nesl, že tak významná ženská instituce se
vymyká jeho pravomoci. Pozvedl proti tomu hlas až v Římě. Tím se rozvířil
znovu boj o uznání stanov a existenčního práva anglických panen.
Matka, ač těžce nemocna, musila odjeti po druhé do Říma. Byla víc podobna mrtvole než
člověku, když dosáhla cíle své cesty. Sv. Otec Urban VIII. jí přiznal zásluhy,
projevil obdiv nad silou jejího ducha a umožnil jí obhajobu před kardinálským
sborem. To byla věc neslýchaná.
Matka ve své řeči vyzvedla
všechny obtíže, zápasy a neúnavnou energii, s níž ona a sestry se snažily hledati vůli Boží ve svém povolání. Za poslední desítiletí,
které prožily v nejistotě o svoje bytí, vytrpěly tolik, že
všechno ostatní, co je dosud potkalo, jí připadá jako dětská hra s nemocnou
panenkou. Přesto však vkládá svoji vůli, majetek i budoucnost sester do rukou
církve, jejímuž konečnému rozhodnutí se bezvýhradně podrobí. Dosavadního
způsobu života se však před posledním slovem autority nemůže vzdáti,
poněvadž se nepovažuje za oprávněnou měniti něco v plánech Božích, jejichž
nositelkou se domnívá býti.
Účinek řeči byl ohromující.
Kardinál Borgia, který předsedal, řekl asi za hodinu
sv. Otci: „Věřím pevně, že Matka Marie je nástrojem Božím, ale můj vliv je
slabý proti moci jejích nepřátel, proto prosím, abych byl zbaven vedení této
záležitosti.” — — —
Winifred stála v rozpacích před Matkou. —
„Že nemáme peněz na zpáteční cestu? To je snadná pomoc, Wini.
Pokud neodepřeme jedinému žebráku almužny, dotud budeme hosty u velikého
Božího stolu.”
Zpáteční cesta byla pro Matku
požehnáním.
Přechod přes Alpy, čistý horský
vzduch, odpočinek v horských samotách v klínu lesů a vonících pastvin,
působil zázračně. Vrátila se do Mnichova zdravá a statná, jako nikdy jindy.
Bylo jí však také zdraví nanejvýš potřebí; očekávala zdrcující události.
Čítala s rozpuštěním společnosti.
Odjela do Vídně, aby byla blízko
papežskému nunciovi a tím v nejužším spojení s Římem. Tam se jí také žilo pod
záštitou císařské přízně poměrně nejklidněji. Našla opět po letech i čas k
pročítání svých duchovních zápisků. Pozorovala však, že od druhé římské cesty
se v jejím duchovním životě něco zlomilo.
Nenacházela již radosti v
modlitbě ani v rozjímání. Marně hledala osvěžující myšlenky nebo obraz, k
němuž by mohla upnouti duši a smysly a nasytiti je.
Jako by putovala skalami nebo sypkou rovinou; nikde odpočinku — nikde zotavení.
Ale proč jen, proč? Čím se provinila, že ztrácí citelné spojení s Bohem?
A v této duchovní chudobě
přicházeli za Matkou její mladí angličtí přátelé, dívky i jinoši, aby jim
poradila, jak se vykonává nejlépe ta či ona pobožnost, které kající skutky jsou
Bohu nejmilejší, jak je možno udržeti sebranost mysli a podobně.
Ráda poradila, ač sama již věru
nevěděla, jak chutnají duchovní útěchy — tak daleko zůstalo vše příjemné za ní!
S mateřským úsměvem provázela ty mladé postavy až ke dveřím své pracovny a
myslila si: „Jak jste šťastné, děti, dokud se domníváte, že především z
takových konů se skládá pravá služba Bohu!” A ona po
tolikaletém, trampotami přetíženém životě se cítí nyní jako vyhnaná od prahu
Božího. Musí se vší mocí přemáhat, aby nevykřikla nevděkem vůči Bohu, ale v zápětí cítí, jak pevně je k Němu připoutána, jak hluboce
Ho právě nyní miluje.
Do Vídně přijel opět slavný
karmelitán Dominik de Jesus a Maria. Marie zatoužila
po rozmluvě se svým starým přítelem, on jistě pochopí stav její duše. Marně
však v mysli uvažovala, nenalézala slov, poznala, že je bezmocná. Když se však
přece rozhodla jiti k němu, byl již Otec na smrtelném
loži.
Poznal ji ještě, s námahou zvedl
ruku a kynul jí. „Temná noc”, zašeptal a hlava mu klesla do podušek. Sotva
vyšla z hradu, rozhoupal se umíráček. Otec Dominik zemřel.
Teprve večer napadlo Matce, že
karmelitáni označují mystický stav duše, která se blíží
uzrání, temnou nocí. Ale co jí na tom záleželo!
V jejím nitru bylo tak zoufale
prázdno, že všechna slova jí byla lhostejná, ať znamenala cokoliv. Nesla již
svůj kříž odevzdaně i když byla ohnuta až k zemi. Jen Kristus sám jí mohl pomoci,
jen On sám. — — —
Již byla zase v Mnichově. Jednoho
večera byl Matce podán zatýkací dekret, který opravňoval doručitele, aby ji
odvedli do kláštera klarisek u sv. Jakuba. Tam byla uvězněna jako žena, nařčená
z kacířství.
Představená ji nevlídně
očekávala. Jak byla však překvapena, když uviděla dámu majestátního zjevu,
klidnou a vlídnou. Rázem zapomněla, koho má vlastně přijmouti,
a uklonila se jako bývalá dvorní dáma před svým Veličenstvem.
Matka osaměla ve vlhké podzemní
cele s výhledem na hřbitov. Ulehla na lůžko v bědném tělesném stavu. Co mohla
více podniknouti? Odzbrojena očekávala konec své
nemoci a smrt.
Sotva přivřela unavené oči, tu
její duše jakoby byla zbavena těla, pohroužila se v sebe sama a slyšela celou svou
bytostí tichý hlas: „Jakže, ty bys chtěla odpočívati dříve než tě zavolám? Nestačí spokojiti
se s trpělivostí, pokud je potřeba činů. Hleď, abys svůj úkol dokončila,
musíš ještě mnoho bojovat!”
„O, Pane, který Bůh je tak
hrozný a mocný jako Ty? Odpusť mi mou
únavu! Chci vytrvale pracovati, jenom mi neodpírej svých milostí!”
Nekonečné šťastna
usnula, srdce se jí chvělo radostí jako poplašené ptáče.
Druhého dne
si Matka vyžádala
citrony. Jak je dobře, že pochází z Anglie, země pronásledovaných katolíků! Ví odtud, že písmo
psané citronovou šťávou se stává viditelné, jakmile se papír nahřeje.
Sestry směly donášeti
Matce pokrmy a tajně si odnášely dopisy. Vzrušeně čítávaly pak doma její řádky.
Vybízela, aby psaly sv. Otci do Říma — v jaké se nalézá situaci, a aby
zdůraznily nemoc Matčinu.
Bylo jí opravdu těžko. Ve
zkaženém vzduchu, bez možnosti pohybu ztrácela poslední síly. Ležela již bez
vlády — údy jí chladly. Marně však žádaly sestry i sám bavorský kurfiřt o přenesení
nemocné. Katedrální děkan byl sice člověk, ale bál se inkvisice. Snažil se
najiti kompromis, proto poslal Matce k podepsání několik řádků: „Jestliže jsem
se nějak provinila proti víře nebo církvi, slovem nebo skutkem, lituji toho z
celého srdce.”
Matku však děkanovo jednání
bolestně rozrušilo. Ona, která veřejně i soukromě vždy prohlašovala, že je
ochotna vzdáti se svého životního díla, jakmile ji
církev odsoudí, nemůže nikdy něco podobného podepsati. Nikdy proti víře nebo
poslušnosti nezhřešila, toho si je dobře vědoma.
Od té události se Matčin stav ku
podivu lepšil. Nabývala vůčihledě sil. Také z Ríma přišla překvapující odpověď. Sv.
Otec vskutku nic o uvěznění Matky Marie nevěděl a rozkázal ji ihned propustiti.
„Kdo mi asi zasadí teď první
ránu”, myslila si Matka, když opouštěla klášter klarisek. Maně vzpomněla, jak
před dvaceti lety vyklouzla
z fortny ve Sv. Omeru, aby se vrhla střemhlav neznámým dobrodružstvím
vstříc. — — —
Uplynulo sotva osm dní, když se
objevila dlouho čekaná bulla, kterou se rozpouštěla
zatím jen ve Flandřích společnost anglických panen.
Denně přijížděly transporty
sester do Mnichova. Všechny místnosti byly brzy přeplněny, i v učebnách ležely
na zemi slamníky a nové sestry ještě přicházely. Co s nimi bude? Kam dát zestárlé ženy, které
již domova ve světě neměly, co s novickami, z nichž mnohé pro vstup do kláštera
se rozešly v nevůli s rodinami? To byly věru palčivé otázky, které Matku
mučily. Nezbylo však nic jiného, než chodit ulicemi
po žebrotě, jako kdysi ve Sv. Omeru.
Těžce se žebrá ženě, které bylo
jednou vpáleno znamení kacířky. Mnozí se jí vyhýbali ze strachu před inkvisicí
a někteří se zřejmou zlomyslností. Ubohá Matka! Stala se terčem posměchů i
svých bývalých žaček, většina rodin totiž po vypuknutí kacířské aféry vzala své
děti z ústavu. Veřejné mínění, jakoby zloduchy štváno,
trpně přihlíželo surovostem některých zvrhlých individuí. Tak kuchařku
anglických panen, stařenku sešlou, vyprovodil kterýsi kostelník pohlavky z
kostela. A mládež v lavicích tlumila škodolibý smích!
Když byly přebytečné sestry
umístěny ve Vídni a v Bratislavě, kde bulla uplatněna
ještě nebyla, zůstalo v Mnichově téměř tolik sester, jako na počátku všeho.
Zima jimi drkotala, světla nebylo a tak sedávaly vyhoštěné z lidské společnosti, jako
Kristus mezi lotry. Po mnohých úvahách, co podniknouti,
rozhodla Matka: „Děti, pojedeme do Říma! Ještě jednou padnu sv. Otci k
nohám a poprosím, aby nám dovolil otevříti v Římě ústav.”
Když uviděla Matka na obzoru
svatopetrskou kopuli, zaplavilo se její nitro radostnou nadějí. —
Sv. Otec dal Matce všestranné
zadostiučinění a jeho příkladem vybídnuti učinili podobně všichni, kdož se
osobně s Matkou stýkali. Ústav se brzy naplnil dětmi, jichž rodiče projevovali
sestrám různými dary pozornost, takže Matka mohla zase jednou z přebytku rozdávati.
Bohužel, Matka musila ulehnouti; její mocná vůle tělo uštvala. Pán však bděl a
blížil se ... Matka upadávala do zvláštních stavů, které nedovedla dobře vyjádřiti. Slýchala čarovný hlas svého Snoubence, jenž rozmlouval
s její duší, věčně mladou, lesklou jako světlo opatrné a moudré panny. Opřena o
Jeho rámě, majíc hlavu v Jeho dlaních, měnila se v lásku samu.
„Pane, můj Pane, ustaň! Nejsem
schopna viti rajské věnce, dej mi práci, dej mi kříže, ať Ti získám celý svět.” —
Nastaly krásné dni pozdního léta.
Matka seděla v zahradě. „Wini, snad jsem nevděčná,
je nám zde tak blaze, ale věř, dusí mne ten italský
vzduch. Chtěla bych ještě jednou dýchati studené
větry Anglie — chtěla bych tam zemříti.”
Šťastně dojely do Londýna. Temže
valila své kalné vody jako před čtyřiceti lety. Napudrované
dámy a
kavalíři v dlouhých parukách plnili ulice. Překvapeně pozorovala Matka tu
podivuhodnou bezstarostnost lidí, kteří žili své chvíle titěrných zájmů a
rozkoší, jako by v tom byl smysl života, jako by neměli vyššího určení než
rozplýtvat své síly a rozum v tisícerých marnostech.
Ubytovala se v rodinném paláci.
Usmála se, když jí byly přineseny moderní společenské šaty. Přece však
pohladila tu lesklou krásu a srovnala se svým zašívaným kostýmem, jejž si
vyprosila v Mnichově od kterési komorné. „Jak uboze vypadám”, myslila si „přece
však zůstanu věrna paní chudobě.” Byla i tak půvabná, že budila úctu všech, kteří s ní přicházeli do styku i těch,
kteří ji jen vídali.
Dlouho se v Londýně nezdržela.
Odjela, aby ještě jednou navštívila místa svého dětství. — Prošla komnatami,
kde pod dozorem babiččiným odříkávala žalmy a růženec, poklekla v kapli, kde
se rozvíjela její duše láskou k Bohu, laskavě se zadívala v koutu vyhaslého
krbu, kde slyšela po prvé o klášterním životě. Jak naivně si tenkrát vše
představovala a jak mocně i bouřlivě se jí život utvářel!
Vzpomínky končily a řada
vyměřených dní spěla ke konci.
Válka, nekonečná třicetiletá
válka, dýmala kouřem a čpěla krví po celém světě. I Matka Marie se skryla se
svými nejvěrnějšími v selském stavení ve stínu lesů. Vojsko se však blížilo,
proto bylo nutno uchýlit se do opevnění. Statečně provedla zástupy žoldnéřů,
jimiž se silnice jen hemžily, svoji družinu do Hewarthu.
Tam bojovala svým duchem za všechny. Ustrašení, utrápení přicházeli za ní a
Matka, ač bolestmi mučena, našla vždy vhodná uklidňující slova. Všeobecně se
říkalo: „Ta žena nezná vůbec strachu. I polomrtvý odchází po půlhodinové
návštěvě uzdravený na těle i na duši.” Ovšem mnozí přišli, jen když
potřebovali. Winifred těžce snášela nevděčnost, ale
Matka říkala: „Já svoji lásku neprodávám. Musíme se, děti, učit darovati; ne pro lásku, odměnu nebo dík, to vše je jenom
obchod.”
Blížily se vánoce.
Na hradby a cimbuří napadl sníh. Matčina nemoc neustávala, bolesti jako červ
hryzly tělo. Teprve na Štědrý den se jí ulevilo. Sestry věřily v zázrak; vždyť
kolikrát byla Matka blízka smrti a přece jí ušla! Po
Novém roce však nastalo opět zhoršení. Celé tělo jí k nepoznání oteklo. Žádala
tedy o poslední pomazání, ale kněz jí s úsměvem odpověděl: „Bůh s vámi vykoná,
Matko, ještě veliké věci, než vás propustí!”
„Dobře, Pane, jak Ty chceš ..vzdychla Matka a utkvěla nekonečně měkkým
pohledem na kříži.
Nastalo poslední ráno. Chladnou
místností proběhly šípy červánků. Ten milý, mateřský hlas dozníval: „Buďte
věrny mému dílu —Bůh vám již pomůže — kdy a jak, to je Jeho věcí. Já doufám, že vám
shora snad také posloužím.”
V Í T Ě Z O V É
9. svazek VI. Ročníku
Br. Theofil
Vydáno za redakce
P. Innoc. MűIIera O. P.
v listopadu 1939
TiskemValašské tiskárny
ve Valašském Meziříčí.
MIRABILIS DEUS IN SANCTIS SUIS!
N i h i l o b s t a t :
P. A e m i 1 i a n u s Soukup O. P., censor ex officio.
Imprimaiur :
D r. J o a n n e s Martinů, vicarius generalis.
Olomucii,
die 6. Novembris 1939. — Nr. 16.647.